笔译

凭借翻译成 80 多种语言的能力和近 100 个专业领域的专业知识,Skrivanek 可成为您的专业翻译合作伙伴。让我们为您提供下一个翻译项目的报价。

翻译

翻译

我们的服务覆盖超过 80 种语言和 96 个领域。需要专家翻译合作伙伴?让我们为您的下一个项目报价。
本地化

本地化

国际商务交流涉及的远不止语言,还要将本地化专业知识与目标国家/地区的文化、法律和偏好相结合。
口译

口译

覆盖 80 多种语言和各种语言对的现场或远程口译。只要您需要,随时随地为您提供出色的口译服务。
其他服务

其他服务

如果您需要版面设计、文件准备,甚至印刷,我们都能处理。Skrivanek 是一家提供全方位服务的全球语言服务公司。
营销翻译

营销翻译

在全球任何文化中,营销的核心都在于说服。 用最简单的话说,这意味着您在针对国外市场翻译营销文本时,您是在翻译其中的概念,而不仅仅是单词。 最好的营销翻译以一种能在目标文化中引起共鸣的方式宣传产品的品牌。

医学翻译

医学翻译

医学翻译是语言服务的一个分支,既重要又范围广泛。 从目标国家的法规到生物过程,除了母语水平的目标语言流畅度之外,医学译员还必须具备深厚的专业知识。 事关人们的安全和健康,必须做到 100% 准确。

播客翻译

播客翻译

播客已经成为公司品牌建设的一个常见元素。 如果您的公司已经拥有播客,并且您希望为国际营销增加一个新的维度,可以考虑针对全球市场翻译该播客。 我们提供多种播客翻译策略,包括真人配音和合成配音,您还可以选择对转录文稿进行翻译,这样人们就可以通过搜索引擎在网上查看您的播客文本。

公共部门翻译

公共部门翻译

公共部门翻译在于将公众与政府服务联系起来。 我们知道如何促进涉及机构、法规和公众的多语言交流。 在这一领域经验丰富的译员将以外交策略保密处理公共部门翻译和口译。

SEO 翻译

SEO 翻译

各行各业的公司都在互联网上激烈竞争。 网站及其所有组件必须经过搜索引擎优化才能出现在互联网搜索结果的首页。 SEO 翻译是以同时吸引人和搜索引擎为目标执行的翻译。

技术翻译

技术翻译

对于理解产品功能所需的技术信息,您需要专业的技术翻译。 复杂且针对特定领域的技术翻译最好由经验丰富的技术译员来处理,他们了解您的行业,也了解您的目标语言。

食品和饮料翻译

食品和饮料翻译

在全球任何地方,食品和饮料行业的商业内容都是最敏感、最复杂和监管最严格的内容之一。 除了政府、运输和其他方面所需的精确标签和文件外,推销食品和饮料无异于交流个人生活中最私人的方面之一。

其他服务

其他服务

为了从概念到最终翻译产品的 100% 一致,我们提供全方位的翻译制作服务。 桌面排版。 版面设计。 SEO。 视频字幕。 软件本地化。 印刷。 依靠译员、主题专家、技术高手和创意专业人士组成的翻译团队,我们承诺提供卓越的语言服务。

请求报价

我们将根据您的项目进行报价。

以 100% 准确为标准

 

质量保证是我们和您取得成功的关键所在,因此,我们将它融入了服务的每个环节。 我们的翻译方法旨在达到尽可能高的准确性,其基础在于:

  1. 高度受控的工作流程
  2. 精心招聘的人才和千挑万选的资源
  3. 持续教育和译员的语言支持
  4. 定期表现评估
  5. 使用顶尖技术确保一致性

以 100% 准确为标准

分析原始文本

源语言专家 检查 原始文本 的 内容、风格和复杂度,以确定所涉及的领域或 专业 ,以及文本中需要格外小心的任何特点。 这种初步分析是严格而智能的,有助于选择最合适的翻译团队和可用的参考 资料。

双语专家翻译文本

首席 译员翻译文本, 该译员必须是 具有大学翻译学位 或至少 5 年翻译经验、相关主题知识并通过  Skrivanek 译员认证 计划获得认证的双语专家。

校对员仔细检查翻译

下一步, 由拥有同等资历,在主题方面具有相同的经验和知识的校对员 彻底检查翻译,然后将其与原文进行比较,以确定是否存在错误、风格不一致、不准确的术语 等

对翻译进行质量保证

之后,以 目标语言为母语的 质量保证专家将 使用  QA  工具再次自动检查文本的一致性、缺漏部分、拼写错误 等。

最终调整和审阅完成的翻译

最后,译员在不参考源文本的情况下审阅文档,对整体的文字表达进行润色。 完成任何最终编辑,然后由客户审阅文档。

源语言专家 检查 原始文本 的 内容、风格和复杂度,以确定所涉及的领域或 专业 ,以及文本中需要格外小心的任何特点。 这种初步分析是严格而智能的,有助于选择最合适的翻译团队和可用的参考 资料。

首席 译员翻译文本, 该译员必须是 具有大学翻译学位 或至少 5 年翻译经验、相关主题知识并通过  Skrivanek 译员认证 计划获得认证的双语专家。

下一步, 由拥有同等资历,在主题方面具有相同的经验和知识的校对员 彻底检查翻译,然后将其与原文进行比较,以确定是否存在错误、风格不一致、不准确的术语 等

之后,以 目标语言为母语的 质量保证专家将 使用  QA  工具再次自动检查文本的一致性、缺漏部分、拼写错误 等。

最后,译员在不参考源文本的情况下审阅文档,对整体的文字表达进行润色。 完成任何最终编辑,然后由客户审阅文档。

常见问题解答

我们提供 80 种语言和 200 多个语言对的笔译、本地化口译服务。

我们的总部设在捷克共和国,我们在中欧和东欧有许多分支机构。 虽然我们在这些地区有着深厚的根基,但我们提供的每一个语言对的服务都一样优质。 我们在全球聘请了 3000 名语言专家。 所有译员根据他们对特定工作所涉及语言和主题的掌握程度精心挑选,而我们经验丰富的项目经理 (PM) 将确保您获得最优质的服务,无论您身在何处或您的项目需要什么语言。

我们世界各地的每一位项目经理 (PM) 都可以使用 Skrivanek 投资的尖端语言软件和其他先进资源,以交付卓越的翻译结果。

当然。 通过我们的办事处和合作伙伴网络,Skrivanek 能够从全球 3000 多名译员和主题专家中进行选择。 这意味着,我们将为每个项目组建一个具有相关背景知识、技能和经验的团队。 这样可以确保所有专业文本都由具有主题专业知识的译员进行处理。 此外,我们将为每个项目指派一名在特定领域(医疗、IT、法律等)具有丰富经验的项目经理 (PM),负责监督整个项目,从收到初步估算请求到交付及以后。

这个过程的一个重要部分是与客户就术语、词汇表、公司文风指南等事项进行联络。 您不用再担心翻译中的术语准确性,因为您也会参与这一过程。 对于长期客户,我们能够开发累积资源,如数字翻译记忆库和术语数据库,我们将使用这些资源来确保每个项目内部以及各个项目之间的一致性。 我们还为所有潜在客户提供免费、无义务的试译机会,以展示我们在其特定领域的专业术语方面的熟练程度。 无论主题有多复杂,我们都会将项目做到客户满意为止。

任何格式都可以。 我们的技术团队拥有多年的经验,能够根据客户的要求找到有效的解决方案。 我们还可以将您的文本翻译成一种新的格式,然后再进行处理。

价格会在项目开始之前确定,我们会根据字数以及版面内容所需的任何桌面排版进行报价。桌面排版是指使用特殊的 DTP 软件制作页面设计,该软件调整源文件的图像、图形等的视觉显示,以适应目标语言并适当地向目标市场传达。

DTP 软件还可以在需要时创建新的图形和设计作品,这些服务将按页面收费。 您只需将源内容发送给我们,我们就可以为您提供准确的翻译价格。

这取决于多个因素,包括字数、桌面排版需求和翻译的复杂程度。 交付期限在项目开始之前就已经商定,所以最后不会有任何意外。

是的,他们是我们成功的基础。 除了长期担任译员或口译员的经验外,我们的译员还接受过培训、测试,并在相关情况下获得认证(如宣誓翻译)。 我们聘请在目标语言国家生活和工作的译员,将源语言翻译成他们的母语。 他们还必须具备与工作主题相关的资格和经验。 此外,他们必须具有至少 5 年的翻译行业经验。

在严格的筛选过程中,他们展示了极高水平的语言能力以及对专业术语的掌握。

文档的安全绝对是我们的重中之重。 我们的安全管理按照 ISO 27001 标准设计和认证。 参与您项目的所有供应商都必须签署一份具有法律约束力的保密协议,并且对客户/项目信息的访问仅限于高级别安全系统中数量有限的人员。

我们的网络边缘受防火墙保护,而我们的网络本身受基于 IEEE 802.1X 端口的网络访问控制保护。 额外的数据保护层包括使用跨语言服务器和可选的 PGP 加密与您通信。

基本步骤如下。 分析原始文本。 然后,双语专家将文本翻译成目标语言。 校对员仔细检查翻译。 然后,对翻译进行质量保证,包括最后一次比对译文与源文本。 进行任何必要的最终调整,并将项目提交给客户审阅。 在整个翻译过程中,您可以与项目经理就细节和进度进行沟通。

有时,您需要翻译的文本被认为是“不可编辑的”。 这是指包含在图表、扫描文档或手写信件或报告中的文本。 这些文件被称为不可编辑的文件,因为其中的文本并非存储在为编辑而设计的程序(如 Word)中,所以无法以任何方式更改或处理。

对于不可编辑的文件,我们会将内容转移到一个可编辑的新文件中,以便使用 CAT 工具进行高效翻译。 在这个过程中,格式会丢失,但如果您需要重新创建原始格式,我们有专业人员可完成此操作。 翻译不可编辑的文件需要更多的时间,在某些情况下还需要 DTP 服务,但完全可以做到。

您是否需要翻译服务?

我们将为您准备一份量身定制的报价单。

加载中...
Loading...