营销材料的类型
营销文本的目的是在客户产生需求或愿望的当下触达他们。 因此,营销翻译涉及到许多微妙之处。 幽默、习语、俚语、文化典故,这些内容通常需要基于原文进行再创作,而非仅仅“翻译”字面意思。 那些能将您的品牌推向全球的营销翻译或许在保持核心品牌形象的同时,给人的感觉与原文大相径庭。
我们的翻译/本地化专家十分了解您的目标受众,因此我们交付的印刷手册、宣传册以及其他营销工具将地道呈现您的品牌。 网站和线上广告也是如此。 我们的营销译员会随时掌握消费者趋势、法律问题和地区差异的最新情况,确保所提供的线上本地化能助力您的广告营销获得成功。
需要营销翻译?
无论您有什么翻译需求,欢迎联系我们获取报价。